It should be noted that members of the Benedictine monastic order were strict followers of the Latin liturgy and of the Latin language and script everywhere in Europe - except in parts of the Croatian littoral. Ivan Ostojic, outstanding specialist on the history of benedictines in Croatia, in 13th and 14th centuries Croatia had as many as 70 known benedictine monasteries for monks, and more than 20 for nuns. Its particular importance lies in the following three words carved in stone: You can see them in the third line - Z'v'nimir', kral' hr'vat'sk'y, in the most solemn position on the tablet, perfectly centered.This represented tremendous intellectual force in Croatia. Very few nations in Europe can boast of having such an extensive written monument in their vernacular language (with some elements of Church Slavonic) as early as the 11th century.It was in fact the Arabic script used for the Croatian language and it constitutes the so-called Adjami or Aljamiado literature, similarly as in Spain F.Its first sources in Croatia go back to the 15th century.
One of the Glagolitic books from this convent (Emaus) in Prague came to Reims in 1574, where where accoring to a legend for centuries the French kings (Charles IX, Henri II, Louis XIII, Louis XIV) were sworn in by putting their hands on this holy book, known under the name Texte du Sacre or L'vangile de Reims.As is well known, the Latin had been the privileged language in religious ceremonies in the Catholic Church until the 2nd Vatican Synod held in 1962-1965, when it was decided to allow vernacular national languages to be used in the Catholic liturgy instead of Latin.It is interesting that even today the Glagolitic liturgy is used in some Croatian churches.The book was ornamented with gold, precious stones and relics, and according to [Dolbeau], p 26-27, probably calligraphed on the island of Krk or in a Czech monastery.These Dolbeau's pages are available at [Studia Croatica]. Selon divers rcits, l'vangliaire aurait servi lors du sacre des rois de France, notamment ceux de Francois II et Charles IV, puis d'Henri II, Louis XIII et Louis XIV qui "posrent la main sur son texte en pronoant la formule du serment" (L. In 1485/46 a French pilgrim Gheorge Langherand wrote that in Zadar he heard a "Sclavonic" sermon, that is, a Croatian Glagolitic mass. According to the renowned Czech linguist Nemec, the influence that the Croatian glagolites in Prague had on the formation of orthography of the Czech language was "neither big nor negligible".